0

Ed Sheeran - Old Phone

咕咕咕音乐 的头像 咕咕咕音乐
7月前 354

歌词

[00:00.000]   

[00:00.000]Old Phone - Ed Sheeran

[00:00.179]TME享有本翻译作品的著作权

[00:00.179]Composed by:Ed Sheeran

[00:00.358]   

[00:00.358]Produced by:Blake Slatkin/Ed Sheeran/ILYA

[00:00.673]   

[00:00.673]I found my old phone today

[00:04.419]今天在我藏起来的盒子里

[00:04.419]In a box that I had hidden away

[00:08.929]我找到了我的旧手机

[00:08.929]Nostalgia tryin' to lead me astray

[00:12.985]深深的怀念之情 慢慢引我入迷

[00:12.985]Maybe I'll unwrite some wrongs

[00:18.313]也许我会弥补过错

[00:18.313]I charged the battery again

[00:21.880]我重新给电池充好电

[00:21.880]Combinations 'cause my passcode had changed

[00:26.120]重新设置数字 因为我早已更改密码

[00:26.120]Opened up and saw familiar names

[00:30.778]打开手机 看见了熟悉的名字

[00:30.778]Now I wonder where they've gone

[00:35.193]此刻我想知道他们究竟去了哪里

[00:35.193]Conversations with my dead friends

[00:39.675]与我亡友的对话

[00:39.675]Messages from all my exes

[00:43.884]我所有前任发来的消息

[00:43.884]I kinda think that this was best left

[00:48.610]我觉得最好的选择就是

[00:48.610]There in the past where it belongs

[00:52.744]将一切封存 留在过去才是它真正的归属

[00:52.744]I feel an overwhelming sadness

[00:57.088]一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头

[00:57.088]Of all the friends I do not have left

[01:01.497]因为所有离我而去的朋友

[01:01.497]Seeing how my family has fractured

[01:06.375]亲眼见证我的家庭变得支离破碎

[01:06.375]Growin' up and movin' on

[01:11.654]随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往

[01:11.654]I found my old phone today

[01:15.366]今天我找到了我的旧手机

[01:15.366]Arguments that I try to keep at bay

[01:19.400]那些我试图避免的争吵

[01:19.400]The ones who love me I just push them away

[01:23.725]那些深爱我的人 我只是狠心将他们推开

[01:23.725]Couldn't tell the difference from the leeches

[01:29.398]无法分清楚与投机取巧的卑鄙小人之间的区别

[01:29.398]My closed hand still holds some mates

[01:32.824]我紧紧攥着的手依然将朋友拥抱在怀里

[01:32.824]But if I'm open it gets smaller day by day

[01:37.248]但如果我张开手 一切将会日渐变得微不足道

[01:37.248]I can't tell if it is pleasure or pain

[01:41.576]我分不清楚这到底是快乐还是痛苦

[01:41.576]Tryin' to keep within my remain

[01:46.296]竭尽全力 守护我残存的回忆

[01:46.296]Conversations with my dead friends

[01:50.679]与我亡友的对话

[01:50.679]Messages from all my exes

[01:54.977]我所有前任发来的消息

[01:54.977]I kinda think that this was best left

[01:59.433]我觉得最好的选择就是

[01:59.433]There in the past where it belongs

[02:03.670]将一切封存 留在过去才是它真正的归属

[02:03.670]I feel an overwhelming sadness

[02:08.331]一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头

[02:08.331]Of all the friends I do not have left

[02:12.678]因为所有离我而去的朋友

[02:12.678]Seeing how my family has fractured

[02:17.388]亲眼见证我的家庭变得支离破碎

[02:17.388]Growin' up and movin' on

[02:22.541]随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往

[02:22.541]Ooh-ooh-ooh ooh-ooh

[02:26.789]   

[02:26.789]Ooh-ooh-ooh ooh-ooh

[02:31.197]   

[02:31.197]Ooh-ooh-ooh ooh-ooh

[02:35.668]   

[02:35.668]Ooh-ooh-ooh ooh-ooh

[02:40.532]   

[02:40.532]I found my old phone today

[02:44.314]今天我找到了我的旧手机

[02:44.314]So full of love yet so full of hate

[02:48.339]充满爱意 也充斥着怨恨

[02:48.339]I put it back inside there from whence it came

[02:52.577]我将一切放回原处 埋藏在内心

[02:52.577]Nothing good will come from regretting

[02:57.394]后悔不会带来任何好处

[02:57.394]Conversations with my dead friends

[03:01.898]与我亡友的对话

[03:01.898]Messages from all my exes

[03:06.049]我所有前任发来的消息

[03:06.049]I kinda think that this was best left

[03:10.564]我觉得最好的选择就是

[03:10.564]There in the past where it belongs

[03:14.931]将一切封存 留在过去才是它真正的归属

[03:14.931]I feel an overwhelming sadness

[03:19.388]一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头

[03:19.388]Of all the friends I do not have left

[03:23.772]因为所有离我而去的朋友

[03:23.772]Seeing how my family has fractured

[03:28.418]亲眼见证我的家庭变得支离破碎

[03:28.418]Growin' up and movin' on

[03:33.907]随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往

[03:33.907]I found my old phone today

[03:37.253]今天我找到了我的旧手机

[03:37.253]

下载

https://pan.quark.cn/s/558d6582c920

提取码

最新回复 (0)

    暂无评论

请先登录后发表评论!

返回
请先登录后发表评论!