歌词
[00:04.064]I'm a seasoned apologist
[00:08.204]我惯于为所爱之人辩解
[00:08.204]For the people who I love
[00:12.384]为我深爱之人
[00:12.384]I'm an amateur psychologist
[00:16.504]我像个业余心理医师
[00:16.504]Key to everyone's handcuffs
[00:20.744]成为解开众人心锁的钥匙
[00:20.744]Keep the peace
[00:21.814]我竭力维系这份平静
[00:21.814]'Cause I'm a kid of divorce
[00:23.974]因我曾是离异家庭的孩子
[00:23.974]And you're the starter of wars
[00:26.064]而你却是那战火的引燃者
[00:26.064]And there's no winning in yours
[00:29.004]你的纷争,从无胜局
[00:29.004]So, I call to say I'm sorry of course
[00:32.284]于是,我致电道歉,这本是理所当然
[00:32.284]But how I won't anymore
[00:34.414]但我不会再一味退让
[00:34.414]And put the ball in your court
[00:37.484]将主动权交由你手
[00:37.484]And now, if it ain't the weather for tennis then
[00:41.064]如今,若你无心再与我周旋,
[00:41.064]I guess we can
[00:42.164]我想我们便只能
[00:42.164]Argue until dinner time
[00:45.274]争执不休,直至日暮
[00:45.274]You calling me bats**t's
[00:46.304]你说我简直荒谬至极
[00:46.304]The fastest antibiotic for thinking
[00:51.024]这最速阻断思考的苦口良方
[00:51.024]You're different this time
[00:55.194]你这次竟有所不同
[00:55.194]If you let me finish a sentence and
[00:57.804]若你肯让我把话说完
[00:57.804]Then we can
[00:58.834]那我们便能
[00:58.834]Bump our heads and drink some wine
[01:01.964]头碰着头 共饮美酒
[01:01.964]Fight over semantics
[01:04.114]为细枝末节争论不休
[01:04.114]And hand pick which hill you're willing to die on
[01:07.724]亲手挑选你愿誓死捍卫的山头
[01:07.724]Until the next time
[01:10.854]直到下一次
[01:10.854]You're a mouthful of inconsistencies
[01:14.984]你口中尽是自相矛盾
[01:14.984]No one's ever made sense of
[01:19.164]无人能解其中缘由
[01:19.164]I can know it's all insecurity
[01:23.374]我深知这一切皆源于不安
[01:23.374]And then still take it personal
[01:26.054]却依然深感被冒犯
[01:26.054]Why do I care this much?
[01:28.734]我为何这般执着?
[01:28.734]If it ain't the weather for tennis then
[01:31.144]若天气不宜网球比赛
[01:31.144]I guess we can
[01:32.254]我想我们便只能
[01:32.254]Argue until dinner time
[01:35.364]争执不休,直至日暮
[01:35.364]You calling me batshit's
[01:37.484]你说我简直疯了
[01:37.484]The fastest antibiotic for thinking
[01:41.114]这最速阻断思考的苦口良方
[01:41.114]You're different this time
[01:45.294]你这次竟有所不同
[01:45.294]If you let me finish a sentence and
[01:47.884]若你肯让我把话说完
[01:47.884]Then we can
[01:48.914]那我们便能
[01:48.914]Bump our heads and drink some wine
[01:52.054]头碰着头 共饮美酒
[01:52.054]Fight over semantics
[01:54.194]为细枝末节争论不休
[01:54.194]And hand pick which hill you're willing to die on
[01:57.814]亲手挑选你愿誓死捍卫的山头
[01:57.814]Until the next time
[01:59.904]直到下一次
[01:59.904]It ain't the weather for tennis
[02:02.374]这天气不适合打网球
[02:02.374]No, I don't understand going over to the neighbors
[02:13.484]不,我无法理解为何要去邻家串门
[02:13.484]To drink cocktails with your pinky up
[02:17.914]翘着小指啜饮鸡尾酒
[02:17.914]And I'm tired of believing that better will come later
[02:21.774]我已厌倦了等待,不再相信未来会自然好转
[02:21.774]Think it's time I should rip the band-aid off
[02:25.484]我想是时候,该揭开这道伤疤
[02:25.484]But I keep the peace
[02:27.034]可我总在努力维系平静
[02:27.034]'Cause I'm a kid of divorce
[02:29.184]因我曾是离异家庭的孩子
[02:29.184]And you're the starter of wars
[02:31.274]而你却是那战火的引燃者
[02:31.274]And there's no winning in yours
[02:35.348]你的纷争,从无胜局
[02:35.348]If it ain't the weather for tennis then
[02:37.938]若天气不宜网球比赛
[02:37.938]I guess we can
[02:39.028]我想我们便只能
[02:39.028]Argue until dinner time
[02:42.138]争执不休,直至日暮
[02:42.138]You calling me bats**t's
[02:43.178]你说我简直荒谬至极
[02:43.178]The fastest antibiotic for thinking
[02:47.898]这最速阻断思考的苦口良方
[02:47.898]You're different this time
[02:52.098]你这次竟有所不同
[02:52.098]If you let me finish a sentence and
[02:54.668]若你肯让我把话说完
[02:54.668]Then we can
[02:55.708]那我们便能
[02:55.708]Bump our heads and drink some wine
[02:58.828]头碰着头 共饮美酒
[02:58.828]Fight over semantics
[03:00.988]为细枝末节争论不休
[03:00.988]And hand pick which hill you're willing to die on
[03:04.608]亲手挑选你愿誓死捍卫的山头
[03:04.608]Until the next time
[03:06.678]直到下一次
[03:06.678]It ain't the weather for tennis
[03:09.128]这天气不适合打网球
下载
https://pan.baidu.com/s/1S2-ZDI1-uplU78AiYLubbg
提取码
备份
Hilary Duff
暂无评论