0

宋瑀哲《如你》[FLAC/MP3-320K]

咕咕咕音乐 的头像 咕咕咕音乐
3月前 92

歌词

[00:16.291]来时的路 你记得每一步

[00:22.803]You remember every step on the road you took

[00:22.803]烈烈的心 热忱依然如初

[00:28.443]Your fervent heart, still burning like before

[00:28.443]北国雪可极目 南国烟雨花树

[00:34.930]Northern snows stretch wide, southern rains weave trees in bloom

[00:34.930]山河多么可爱 怎能任其辱

[00:41.480]How lovely is this land, how can you see it shamed

[00:41.480]迎着风 冲进硝烟血色迷雾

[00:47.838]Charging into the wind, into the smoke, into the crimson haze of blood

[00:47.838]迎着火 哪管身躯化入泥土

[00:54.398]Rushing towards the flames, not caring if flesh melts into soil

[00:54.398]你的姓 你的名字 散作满天星无数

[01:01.206]Your surname, your name, became countless stars across the sky

[01:01.206]你的梦终将照亮 我的归途

[01:07.462]Your dream will light the path for my return

[01:07.462]哪有别人 能慷慨施舍的幸福

[01:13.862]How can there be any happiness if bestowed by another's hand

[01:13.862]哪有不曾 冲破劫数的平安路

[01:20.318]How can there be any peaceful passage if never tested by trial

[01:20.318]热血的浇灌 是你点亮留下的心烛

[01:27.230]Through blood's anointment, you left hearts aflame like candles lit

[01:27.230]千万盏星火点燃就是 日出

[01:37.454]Through blood's anointment, you left hearts aflame like candles lit

[01:37.454]你微笑着 看这盛世如初

[01:43.886]You smile, seeing this golden age restored

[01:43.886]她的样子 是梦中的眉目

[01:49.524]Her face, the gentle brows of dreams once dreamed

[01:49.524]当你也光着脚 踏上新的征途

[01:56.036]Now you, walking barefoot on a new journey

[01:56.036]孩子们的笑容 怎么能辜负

[02:02.534]How could you fail the children's trusting smiles

[02:02.534]撑开手掌 将前路化作坦途

[02:08.989]With open palms, I'll smooth the road before us

[02:08.989]挺起身躯 也将争气一力背负

[02:15.493]With straight back, bear courage in your stead

[02:15.493]你的姓 你的名字 深藏在无名处

[02:22.308]Your surname, your name, lie hidden in forgotten places

[02:22.308]请相信我们从来 都记得住

[02:28.504]But do believe that we still hold them in our memories

[02:28.504]哪有别人 能慷慨施舍的幸福

[02:34.944]How can there be any happiness if bestowed by another's hand

[02:34.944]哪有不曾 冲破劫数的平安路

[02:41.465]How can there be any peaceful passage if never tested by trial

[02:41.465]自强的傲骨 是你点亮留下的心烛

[02:48.288]With the spine of self-reliance, you left hearts aflame like candles lit

[02:48.288]千万盏星火点燃就是 日出

[02:58.875]Millions of sparks ignite to make the sunrise

[02:58.875]我曾 懵懂仰望你

[03:05.355]Once I gazed at you, innocent and young

[03:05.355]也曾 一时怀疑你

[03:11.860]At times I questioned you, confused and dumb

[03:11.860]虽然你已 离我们远去

[03:17.549]Though you have journeyed onwards, far away

[03:17.549]但是现在的我 想 变成你

[03:23.691]Now I desire to become like you

[03:23.691]像你 一样 活就活得 有情有义

[03:30.029]To live like you—full of passion and righteousness

[03:30.029]像你 一样 活就活得 有意义

[03:36.597]To live like you—giving life profound meaning

[03:36.597]星汉的孩子 终归要 顶天和立地

[03:43.442]The children of the stars must finally stand proud beneath the sky

[03:43.442]不负家国 也不负自己

[03:49.425]To honor our homeland, and be true to ourselves

[03:49.425]想像你 一样 活就活得 有情有义

[03:55.825]To honor our homeland, and be true to ourselves

[03:55.825]想像你 一样 做就做得 惊天动地

[04:02.529]To honor our homeland, and be true to ourselves

[04:02.529]星汉的孩子 终归要 顶天和立地

[04:09.375]The children of the stars must finally stand proud beneath the sky

[04:09.375]不负家国 也不负自己自己

[04:19.118]To honor our homeland, and be true to ourselves, ourselves

[04:19.118]

下载

https://pan.quark.cn/s/7d4ed6bca873

提取码

最新回复 (0)

    暂无评论

请先登录后发表评论!

返回
请先登录后发表评论!