歌词
[00:00.000]
[00:00.000]My Curse, My Fate(Destin et malédiction) - 宫阁/三Z-STUDIO/HOYO-MiX
[00:04.036]
[00:04.036]作词:春煦/金秀/粥粥/林樱桃/SmileL/Yuxin Z
[00:09.148]
[00:09.148]作曲:罗静怡/蔡一琛@TalentUnion/SmileL
[00:12.645]
[00:12.645]制作人/编曲/混音/母带/其他乐器:宫阁@GONG Studio
[00:18.833]
[00:18.833]管弦乐团:Budapest Scoring Orchestra
[00:20.986]
[00:20.986]合声编写:罗静怡
[00:23.138]
[00:23.138]Ma vie est fade comme la poussière.
[00:27.848]低如尘埃 命如草芥
[00:27.848]Mon démon intérieur ne me laisse aucun répit.
[00:33.651]罪恶烙印 永不能解
[00:33.651]Les paroles malveillantes laissent des cicatrices profondes qui restent ouvertes.
[00:42.443]诬陷之语 诅咒之音 如芒在背
[00:42.443]Que puis-je y faire ?
[00:45.792]我又能做些什么?
[00:45.792]Ma vie se résume à subir du mépris
[00:50.843]活着就是接受一个又一个的唾弃
[00:50.843]et à survivre dans la souffrance.
[00:54.187]活着就是挨过一天又一天的苦难
[00:54.187]Pourquoi est-ce à moi de porter le chapeau alors que je n'suis pas fautif ?
[01:02.771]不是我制造的因 为什么要由我背负果报?
[01:02.771]Noblesse et misère serait-ce de la chance ?
[01:07.784]高尚与卑贱 真是天定?
[01:07.784]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[01:13.927]选一条大道 坦途或歧途
[01:13.927]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[01:19.443]掷一枚金币 遵从或反抗
[01:19.443]Si je ne suis que la marionnette de mon destin,
[01:25.251]如果我是 命运的提线木偶
[01:25.251]quel est mon r??le dans cette intrigue où l'espoir est vain (est vain) ?
[01:31.665]为何安排我来 出演没有希望的剧本?
[01:31.665]Life or death, I own my fate
[01:34.469]生或死,命运由我自己掌控
[01:34.469]Life or death, I own my fate
[01:37.346]生或死,命运由我自己掌控
[01:37.346]Ma vie n'est que souffrances.
[01:41.943]忍耐苟活 过眼云烟
[01:41.943]Suis-je assez digne d'un bonheur et d'une chaleur éphémères ?
[01:48.044]幸福温暖 配拥有吗
[01:48.044]La vie malmène les ??mes avec véhémence,
[01:53.987]生活的皮鞭无情地抽打每个灵魂
[01:53.987]mais elle offre parfois des pièces par clémence.
[02:01.137]但偶尔也赐下金币奖励
[02:01.137]Je ne devrais pas exister.
[02:22.003]我的存在本身 就是罪
[02:22.003]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[02:27.801]选一条大道 坦途或歧途
[02:27.801](Avec moi, tu auras ce que tu désires.)
[02:28.216](我最懂你渴望什么)
[02:28.216]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[02:33.648]掷一枚金币 遵从或反抗
[02:33.648](Quelle na??veté.)
[02:34.049](别太天真了)
[02:34.049]Se libérer de ses fils n'est qu'une utopie pour une marionnette.
[02:39.013]挣脱提线 是木偶的妄想
[02:39.013](Il m'est impossible de briser ces cha??nes froides.)
[02:39.783](再如何挣扎 也甩不开冰冷的锁链)
[02:39.783]Suis ton c??ur et le sang des Ravenlock t'apportera la solution.
[02:45.700]顺从本性 拉文洛克的血会告诉你答案
[02:45.700](Je suis prêt à payer le prix fort.)
[02:46.956](我愿付出一切残酷的代价)
[02:46.956]Je refuse d'entendre le son du glas.
[02:52.741]我拒绝任何丧钟为我敲响
[02:52.741]Je veux que les pensées se tournent vers moi.
[02:58.484]我请求所有的灵魂为我祈祷
[02:58.484]Je crois en moi, je serai mon propre ma??tre.
[03:03.917]我相信我自己 因为我将是自己的主宰
[03:03.917]Je m'en remets au destin
[03:06.421]让天意来决定吧
[03:06.421]car il incarne ma volonté.
[03:10.566]因为我的意志即是天意
[03:10.566]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[03:16.834]选一条大道 坦途或歧途
[03:16.834]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[03:23.563]掷一枚金币 遵从或反抗
[03:23.563]?? bas tous ces préceptes prétentieux.
[03:28.166]我粉碎 傲慢的规则
[03:28.166]Je tournerai et déchirerai la page de mon passé.
[03:33.759]我打破 我的一切过去
[03:33.759]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[03:39.681]选一条大道 坦途或歧途
[03:39.681]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[03:45.030]掷一枚金币 遵从或反抗
[03:45.030]Mon destin se pliera à ma volonté.
[03:51.173]命运 在我的脚下俯首
[03:51.173]Quant à moi, je suis dorénavant mon propre ma??tre (propre ma??tre).
[03:57.343]今后 由我来掌控自己
[03:57.343]Life or death, I own my fate
[04:00.033]生或死,命运由我自己掌控
[04:00.033]Life or death, I set my fate
[04:02.534]生或死,命运由我自己决定
[04:02.534]
下载
https://pan.quark.cn/s/1c2a04f7cb9d
提取码
HOYO-MiX
三Z-STUDIO
宫阁
暂无评论